Французы, нарисованные ими самими. Парижанки

Составитель сборника

Вера Мильчина

Место издания

М.

Языки

Русский

Год издания

2014

Кол-во страниц:

832

ISBN

78-5-4448-0130-7

Колонка редактора

Коллективный сборник «Французы, нарисованные ими самими» (1839–1842) — книга, написанная почти два века назад специально для тех, кто любит рассказы о повседневной жизни. Полторы сотни авторов сочинили четыре сотни очерков о своих современниках разных профессий и разного нрава, описали их одежду и занятия, привычки и пристрастия. В настоящее издание вошли сорок очерков, посвященных парижанкам: от герцогини до горничной, от министерши до акушерки, от салонной певицы до гризетки, от «женщины без имени» до «балетной крысы». Авторы, по их собственному признанию, заботились о потомках, которым будет интересно знать, «каковы мы были и что делали в свое время». С поставленной задачей они справились превосходно, и потомки им благодарны. На русском языке публикуется впервые. 

(аннотация)

 

СОДЕРЖАНИЕ

Вера Мильчина. Французы, нарисованные ими самими и переведенные русскими.............................. 5

Жюль Жанен. Введение. Перевод Веры Мильчиной ........47

Жюль Жанен. Гризетка. Перевод Натальи Харитоновой ......................................71

Оноре де Бальзак. Женщина хорошего тона. Перевод Александры Лешневской .....................................89

Орас де Вьель-Кастель. Женщины-политики. Перевод Юлии Вершининой .......................................... 106

Виржини Ансело. Модная красавица. Перевод Алины Дорониной............................................125

Луи Куайяк. Мать актрисы. Перевод Марины Бендет ..............................................139

Морис де Куршан. Герцогини. Перевод Дмитрия Борока ............................................. 165

Филибер Одебран. Фигурантка. Перевод Павла Каштанова...........................................187

Александрина-Софи Бауер. Сиделка. Перевод Михаила Майзульса.........................................203

Стефани де Лонгвиль. Знатная дама 1830 года. Перевод Екатерины Дерябиной.....................................215

Луи Ру. Акушерка. Перевод Ирины Хасановой............................................231

Элиас Реньо. Канонисса. Перевод Павла Каштанова...........................................247

Огюст де Лакруа. Хозяйка табльдота. Перевод Александры Илларионовой ..............................265

Огюст де Лакруа. Горничная. Перевод Анастасии Афанасьевой .................................. 281

Таксиль Делор. Женщина без имени. Перевод Ирины Золотаревской .....................................297

Луи Куайяк. Ученица Консерватории. Перевод Марии Великановой.........................................319

Амедей Ашар. Кормилица. Перевод Екатерины Дерябиной.....................................343

Фредерик Сулье. Непризнанная душа. Перевод Ольги Поповой.................................................359

Шарль Руже. Приходящая работница по дому. Перевод Сергея Козина..................................................375

Франсуа Кокий. Овощница. Перевод Марии Просс ................................................... 389

Арну Фреми. Модная торговка. Перевод Марии Липко..................................................403

Эжен Гино. Львица. Перевод Анны Балашовой ............................................. 417

Франсуа Кокий. Держательница стульев. Перевод Ирины Мироненко-Маренковой........................433

Этьенн Корделье-Делану. Компаньонка. Перевод Ирины Мироненко-Маренковой........................449

Луиза Коле. Гувернантка. Перевод Александры Сафоновой .................................... 465

Морис де Флассан. Салонная певица. Перевод Александры Сафоновой .................................... 479

Мари д’Эспийи. Старая дева. Перевод Екатерины Дерябиной.....................................495

Матюрен-Жозеф Бриссе. Парижская домохозяйка. Перевод Дмитрия Борока ............................................. 513

Анри Монье. Привратница. Перевод Тимофея Петухова...........................................529

Мари д’Анспах. Модистка. Перевод Юлии Романовой ............................................. 545

Мелани Вальдор. Цветочница. Перевод Натальи Сайкиной .........................................561

Альбер де Сиркур. Хозяйка дома. Перевод Марины Бендет ..............................................575

Альфред Нетман. Великосветские вдовы. Перевод Ирины Хасановой............................................593

Андре Дельриё. Покровительница. Перевод Анны Балашовой ............................................. 621

Луи Ру. Барышня за конторкой. Перевод Нины Назаровой ............................................. 635

Теофиль Готье. Балетная крыса. Перевод Марии Шахрай...............................................655

Ипполит Люка. Неверная жена. Перевод Анны Наволокиной..........................................673

Жак Араго. Постоянные посетительницы Люксембургского сада и сада Тюильри. Перевод Марии Липко..................................................689

Жюль Жанен. Богомолка. Перевод Натальи Харитоновой .................................... 713

Йозеф Майнцер. Молочница. Перевод Сергея Козина..................................................739

Фредерик Сулье. Хозяйка лечебницы. Перевод Александры Сафоновой .................................... 755

Список имен, топонимов и культурно-исторических реалий .................................. 770

Сведения об авторах.....................................................786

Сведения о переводчиках............................................805

Авторы иллюстраций ................................................... 814 

 

Время публикации на сайте:

18.12.13