Представленные в книге работы многолетних исследователей парижского авангарда проливают свет на историю русских литературных объединений, тесно связанных с французскими поэтическими и художественными течениями тех лет, и восстанавливают подробную хронологию культурных событий.
Стихи, манифесты и другие документы наиболее ярких участников литературного процесса впервые публикуются с такой полнотой и сопровождаются редкими иллюстративными материалами.
Аннотация
До последнего времени культурная жизнь русского Парижа первой половины 1920-х гг., и особенно его многочисленной «молодой поросли», оставалась практически неописанной в научной литературе, что, в свою очередь, создавало неверное впечатление, что эта жизнь, если она вообще существовала, исследовательского внимания не заслуживает. Работы, проливающие свет на интересующий нас период, и сегодня наперечет. Еще совсем недавно историк эмигрантской культуры тщетно искал бы сведения о раннем парижском этапе в научной литературе. Исключение составляли лишь хронология Мишель Бейссак, дававшая краткую информацию о некоторых событиях и лицах, а также работы Режиса Гейро об Илье Зданевиче, Лазаря Флейшмана о Борисе Божневе и Елены Менегальдо о Борисе Поплавском, содержавшие ценные дан-ные об этом периоде, но уделявшие основное внимание индивидуальным художественным судьбам поэтов1. В последние годы ситуация начала меняться к лучшему. Придя, путем изучения отдельных авторов, к осознанию важности раннего парижского периода в истории русской эмигрантской словесности, Гейро и Менегальдо опубликовали статьи, где содержатся первые попытки систематизации сведений о литературной жизни младшего поколения парижских изгнанников в начале 1920-х. К этим статьям вскоре прибавились наши работы, а совсем недавно вышла содержательная диссертация Анник Морар, первая часть которой посвящена поэтам-авангардистам русского Парижа2. Кроме того, хронология Бейссак была значительно расширена, но не обесценена, коллективным трудом группы под руководством Льва Мнухина3.
Илья Зданевич
Основываясь на вышеупомянутых исследованиях, мы пришли к заключению, являющемуся основным тезисом данной работы, а именно: парижский период первой половины 1920-х годов был не менее важен для развития русской эмигрантской словесности, чем хронологически параллельный ему берлинский этап, поскольку в парижском литературно-культурном контексте художественно сложились многие центральные фигуры младшего поколения изгнанников, определившего к началу 1930-х лицо эмигрантской словесности вообще. Мы также считаем, что полное понимание сложной эволюции эмигрантской литературы и целого ряда ее представителей невозможно без более углубленного изучения раннего парижского периода, который один из его ветеранов, Довид Кнут, назвал «героическими временами молодой зарубежной поэзии», а другой, — Илья Зданевич, — ее «легендарным временем»4. Серьезное исследовательское внимание к «героическим временам» литературной жизни русского Парижа способно внести, наконец, существенные поправки в общепринятый взгляд на литературный процесс 1920-х гг., согласно которому зарубежная русская словесность отгораживалась от радикального художественного эксперимента советской метрополии стеной эстетического консерватизма. История, как это зачастую бывает, оказывается при ближайшем рассмотрении намного сложней и противоречивей наших попыток описать ее путем теоретических построений и литературоведческих выкладок.
Леонид Ливак
Из предисловия к книге
____________
1 См.: Beyssac M. La Vie culturelle de l’émigration russe en France. Chronique (1920—1930). Paris: Presses Universitaires de France, 1971; Gayraud R. Promenade autour de «Ledentu le Phare» // Iliazd. Ledentu le Phare. Paris: Allia, 1995. P. 81—156; Gayraud R. Iliazd. L’Avant-garde russe racontée aux dadas // Pleine Marge. 2001. № 33, juin. P. 98—120; Гейро Р. «Твоя дружба ко мне — одно из самых ценных явлений моей жизни» // Поплавский Б. Покушение с негодными средствами / Ред. Р. Гейро. М.: Гилея; Дюссельдорф: Голубой всадник, 1997 (далее — Гейро Р. «Твоя дружба…», с указанием страницы). С. 9—25; Менегальдо Е. Борис Поплавский — от футуризма к сюрреализму // Поплавский Б. Автоматические стихи. М.: Согласие, 1999. С. 5—30; Menegaldo H. Boris Poplavski. Rencontres à Montparnasse (1922—1935) // Pleine Marge. 2001. № 33, juin. P. 122—143; Божнев Б. Собрание стихотворений в двух томах / Ред. Л. Флейшман. Berkeley: Berkeley Slavic Specialties, 1987; 1989.
2 Гейро Р. К типологии поэзии первой русской эмиграции // Revue des études slaves. 1998. Vol. 70, № 1. Р. 187—199; Livak L. Histoire de la littérature russe en exil: la «période héroïque» de la jeune littérature russe à Paris // Revue des études slaves. 2001. Vol. 73, № 1. Р. 133—150; Ливак Л. «Героические времена молодой зарубежной поэзии». Литературный авангард русского Парижа (1920—1926) // Диаспора. Новые материалы. 2005. Т. VII. С. 131— 242; Menegaldo H. La jeune génération des avant-gardistes russes à Paris // Slavica occitania. 2000. Vol. 10. P. 249—260; Morard A. De l’émigré au déraciné. La «jeune génération» des écrivains russes entre identité et esthétique (Paris, 1920—1940). Lausanne: L’Age d’Homme, 2010.
3 L’Émigration russe. Chronique de la vie scientifique, culturelle et sociale. 1920—1940. France: 4 vols. / Sous la direction de L. Mnoukhine. Paris: YMCA-Press, 1995—1997 (далее — Chronique, с указанием тома и страницы).
Ни та, ни другая хроника не может претендовать на полноту и совершен-ную точность: они, скорее, дополняют и уточняют друг друга. В примечаниях к нашей работе мы постарались исправить некоторые неточности в хронологии группы Мнухина.
4 Кнут Д. Русский Монпарнасс // Последние новости. 1927. 1 декабря. № 2444, С. 3; Зданевич И. Борис Поплавский // Синтаксиc. 1986. № 16. С. 165.
Содержание
От составителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ИСТОРИЯ
Леонид Ливак
«Героические времена молодой зарубежной поэзии».
Литературный авангард русского Парижа (1920—1926) . . . . . . . 11
ХРОНИКА
Леонид Ливак, Андрей Устинов
Хронология событий. 1920—1926 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
АНТОЛОГИЯ
Валентин Парнах
Самум . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Набережная . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Словодвиг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Карабкается акробат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Дадаистская поэзия. Переводы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Сергей Шаршун
Перевоз Дада . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Белое навождение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Марк Талов
Любовь и голод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Двойное бытие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Георгий Евангулов
Белый духан . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Золотой пепел . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
Александр Гингер
Свора верных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
Преданность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
Стихотворения середины 1920-х годов . . . . . . . . . . . . . . . . 566
Довид Кнут
Моих тысячелетий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570
Стихотворения из сборника «Недра» . . . . . . . . . . . . . . . . . 586
Борис Божнев
Борьба за несуществованье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 588
Фонтан . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 620
Стихотворения из невышедшего сборника «Дружба» . . . . . . . . 626
Стихотворения, не вошедшие в сборники . . . . . . . . . . . . . . 628
Борис Поплавский
Стихотворения 1920-х годов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 630
Илья Зданевич
лидантЮ фАрам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 671
Владимир Свешников (Кемецкий)
Каменные цветы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731
ДОКУМЕНТЫ
Сергей Шаршун
Письма к Тристану Тцара.
Публикация, перевод и примечания Л. Ливака . . . . . . . . . . 751
Дадаизм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777
Илья Зданевич
Новые школы в русской поэзии. Перевод и примечания Л. Ливака . . 793
Реймон Коня
Лаборатория поэзии: Университет сорок первого градуса.
Перевод и примечания Л. Ливака . . . . . . . . . . . . . . . . . 811
Андре Жермен
Илья Зданевич и русский сюрдадаизм.
Перевод и примечания Л. Ливака . . . . . . . . . . . . . . . . . 816
Жорж Рибмон-Дессень
Предисловие к французскому переводу «лидантЮ фАрам».
Перевод и примечания Л. Ливака . . . . . . . . . . . . . . . . . 827
Парижанин
Дадаисты избивают дадаизм. Перевод и примечания Л. Ливака . . . 833
Евгений Зноско-Боровский
Парижские поэты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 838
Сергей Ромов
От дада к сюрреализму . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 851
Удар. № 1—4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 887