Пятно на флагах мира

Александр Хинштейн. Фото: Владимир Федоренко / РИА Новости

Автор текста:

Полина Никольская

Место издания:

Лента.Ру, 22 июля 2013

Российские книжные сети вернули издателям книгу «Флаги мира для детей» французского автора Сильви Беднар. Незадолго до этого содержанием книги возмутился депутат Госдумы от «Единой России» Александр Хинштейн. На ее страницах он прочитал, что красный цвет литовского триколора означает «цвет крови, пролитой литовским народом в борьбе с русскими и германскими завоевателями». В итоге Хинштейн в своем твиттере назвал детское издательство «КомпасГид» «фашистами», а «Флаги мира для детей» ― «русофобской книжкой». Заодно он пообещал написать заявление в прокуратуру. Пока неизвестно, выполнил ли депутат свое обещание; тем не менее, книжные магазины стали возвращать «КомпасГиду» закупленные партии. В течение недели книготорговцы и дистрибьюторы отказались от двух третей всего тиража. «Лента.ру» разобралась, как депутат Хинштейн напугал издательский бизнес.

«Какой геноцид, вы о чем, это же детская познавательная книга!» ― говорил по телефону сотруднику прокуратуры главный редактор издательства «КомпасГид» Виталий Зюсько. Первая беседа с Басманной межрайонной прокуратурой у него состоялась через неделю после того, как депутат Александр Хинштейн зашел в книжный и полистал русский перевод книги француженки Сильви Беднар «Флаги мира для детей».

Вскоре после этого почти все партнеры Зюсько отказались от продажи этого издания, предназначенного для детей младшего школьного возраста. В своей книге, переведенной на основные европейские языки, Беднар описала флаги всех существующих государств. Рядом с российским триколором, например, нарисованы матрешки и флаг СССР. Написано, что цвета современного флага выбрал Петр I, вернувшись из путешествия по Европе ― очень ему пришелся по душе голландский флаг. А в описании флага Багамских островов автор рассказала, как в XVII веке освобожденные рабы прибыли в эту страну из Северной Америки и с Бермудских островов. Черный треугольник на флаге «указывает на цвет кожи местных жителей, африканцев по происхождению». Еще в книге объясняется, откуда на флаге Канады кленовый лист, а на флаге Мексики ― орел, держащий в клюве змею.

Депутата-единороса Александра Хинштейна возмутило только одно описание ― литовского желто-зелено-красного флага. Хинштейн оказался в книжном магазине «Москва» на Тверской улице 8 июля 2013 года; там, как он сам описывал в твиттере, в приоритетной выкладке магазина депутат наткнулся на детскую книгу о флагах. «Желтая полоса напоминает нам о полях ржи и солнечном свете. Зеленый ― символизирует лес, жизнь и свободу. Красный ― цвет крови, пролитой литовским народом в борьбе с русскими и германскими завоевателями», ― прочитал Хинштейн. «За такие книги я бы руки и ноги отрывал, ― описал свое впечатление от прочитанного депутат. ― Завтра же направлю запросы в прокуратуру, буду требовать изъятия этой явно русофобской книжки из продажи и наказания для издателей. Фашисты! Если мы не научимся уважать себя сами, глупо рассчитывать, что нас будут уважать другие. Как в детской книжке, адресованной российским детям, могут быть откровенно русофобские фальсификации? Считаю, тираж книги нужно изъять и заставить переводчика с издателем его сжевать!»

В твиттере завязалась дискуссия с участием депутата, часть пользователей попросили единороса оставить за родителями право самим решать, что читать их детям. Хинштейн назвал это «странной реакцией».

На следующий день рано утром Виталий Зюсько проснулся от смс ― «Зайди в интернет», а через несколько часов книжный магазин «Москва» в письме попросил издательство дать объяснение по поводу конфликта с депутатом. «Мы написали, что это познавательная книга для детей, не претендующая на научный труд. А то, что литовцы воевали с русскими несколько веков подряд, это известный исторический факт», ― пояснила переводчик книги и сотрудник издательства «КомпасГид» Ирина Вааг. Однако «Москву» такое объяснение не удовлетворило: через два дня магазин заморозил продажи книги. В официальной бумаге на имя Зюсько отдел закупок «Москвы» пояснил, что книга больше не стоит на книжных полках «в связи с публичной претензией». «Продажи приостанавливаются до выпуска тиража в исправленной редакции», ― говорилось в том письме.

По словам Зюсько, на складах в «Москве» лежало всего 20-30 книг. Как правило, этот книжный берет у издательства небольшую партию и при необходимости дозаказывает тираж со складов. «Но даже не в товаре дело. Тут видно опасную позицию бизнеса. Так дойдет до абсурда, когда в комментариях какого-нибудь книжного, например, Ozon.ru, напишут, что в "Буратино" можно увидеть скрытую педофилию. Это тоже будет публично — и получится, что книжный сразу товар уберет», ― пояснил «Ленте.ру» главный редактор издательства.

Конфликт вокруг детской книги не остался незамеченным. В тот же день про депутата и «русофобскую книгу» вышла заметка в газете «Труд». В ней автор главным редактором издательства назвал другого человека и заодно перепутал книги, которые издает «КомпасГид». На следующий день издательству вернули 500 книг сразу несколько книготорговых сетей. Затем про конфликт депутата с издательством написал отраслевой книгоиздательский сайт Pro-Books. В течение нескольких дней, по словам Зюсько, «КомпасГиду» возвратили две трети всего тиража ― около двух тысяч книг. «Тираж книги был три тысячи экземпляров, но она хорошо продавалась. За полтора месяца мы продали почти тысячу книг, это очень хороший показатель для детской литературы, ― пояснил главный редактор. ― Отличные продажи были в магазине "Лабиринт". Мы думали переиздавать книгу, но теперь об этом речи не идет».

«КомпасГид» подсчитывает убытки от депутатского выступления. Вместе с покупкой переводческих прав на французскую книгу себестоимость подготовки тиража и типографских расходов составила почти полмиллиона рублей ― серьезные расходы для издательства, существующего четыре года.

«Сама книга нормальная, интересная, но та форма, в которой она излагается, формулировки не соответствуют тому, что принято сейчас в официальных наших изданиях для детей и учебниках истории», ― пояснила «Ленте.ру» начальник отдела маркетинга магазина «Москва» Екатерина Мосина. Тираж «Флагов мира» магазин действительно вернул, но менеджер категорически отрицала, что в «Москву» заходил депутат. Она добавила, что магазин сам обратил внимание на «неточности» и убрал книгу с прилавков. Мосина добавила, что «Москва» не смогла продать ни одного экземпляра «Флагов мира».

«Флаги мира» также пропали из каталогов одного из крупнейших интернет-магазинов Ozon.ru. «Тираж вернули по просьбе оптового дистрибьютора», ― пояснили «Ленте.ру» в компании. «Снятие с продажи, то есть с полки, обычное для торговли явление, ― сказала руководитель PR-службы интернет-магазина Мария Назамутдинова. ― Книга не была бестселлером, продажи были средние». Ozon.ru вернул книги в тот же день, что и «Москва».

Представитель интернет-магазина «Лабиринт» отказалась комментировать исчезновение книги с прилавков. В другом интернет-магазине, Read.ru, заявили, что «КомпасГид» сам попросил убрать издание с сайта через поставщика «36,6». При этом главный редактор издательства Зюсько заверил, что «КомпасГид» по личной инициативе не отзывал книгу. Он посетовал, что в Европе ситуация была бы диаметрально противоположной — в той же Франции спорную книгу, которую обсуждают в блогах и которой заинтересовалось государство, выставили бы на приоритетную полку, чтобы повысить продажи и дать возможность потенциальным покупателям присоединиться к публичной дискуссии.

Коммерческий директор дистрибьюторской компании «Книжный клуб 36,6» Дмитрий Палестин сказал, что книги попросили вернуть издательству магазины-клиенты. «Наши клиенты не хотят связываться с прокуратурой и со всем тем, что на ровном месте может принести большие неприятности компании. Они напуганы. И так им живется очень-очень трудно, и без того книжный рынок закошмарен всякими туманными законами о защите детей и не только от негативной информации... Некоторые магазины, в том числе и в регионах, попросили нас оформить возврат, — признался Палестин. — Мы сожалеем обо всей этой ситуации. Это хорошая книжка и замечательное творческое издательство. Другое дело, что, понимая наши реалии, редактору можно было и поаккуратнее сработать — зачем дразнить гусей? Мы Виталию посоветовали не связываться и при допечатках слегка отредактировать фразу, чтобы избежать лобовых столкновений с силовой машиной. Можно ведь спокойно, без смыслового ущерба, написать вместо "русские и германские завоеватели" — "иностранные завоеватели"». Палестин добавил, что в «36,6» было несколько сотен экземпляров «Флагов мира» — и что он «по-человечески сочувствует Виталию» и поддерживает его.

Председатель «Альянса независимых издателей и книгораспространителей», основатель книжного магазина «Фаланстер» Борис Куприянов уверен, что «большинство независимых книжных издание продавать точно будут». В его магазине, например, уже заявили, что заказывают у «КомпасГида» новую партию. «А что касается депутата Хинштейна, то давайте запретим огромное количество американских фильмов: про Рембо, фильмы про Джеймса Бонда. Давайте обманывать себя и считать русских шелковыми, пушистыми, похожими на Винни-Пуха», ― прокомментировал ситуацию Куприянов. По его словам, в книге могла быть ошибка редактора: например, он не указал, что Литва, помимо русских и немцев, когда-то воевала и с поляками. «Но если это ошибка, то из-за нее нельзя запрещать книгу. А если человек считает, что в книге что-то неправильно переведено, и требует запретить теперь из-за этого книгу, то это и есть фашизм», ― закончил он.

Во французском оригинале «Флагов мира» трактовка литовского флага звучит так: «Пролитая за родину кровь в боях с захватчиками тевтонскими, русскими и немецкими, представляет собой красную полосу [флага]». Переводившая книгу Ирина Вааг пояснила «Ленте.ру», что специально выбрала нейтральное слово «завоеватели», а не «захватчики», а слова «тевтонские» и «немецкие» заменила на обобщающее «германские», чтобы не путать детей.

Впрочем, сама автор книги Беднар, описывая литовский флаг, значительно расширила официальную трактовку литовского государства. На сайте Сейма Литвы указано, что красный цвет означает «мужество и кровь, пролитую за родину». И хотя перечислять всех исторических противников литовского народа никто не запрещает, в вопросе с литовским флагом «не надо искать никакой этнической специфики захватчиков, так как флаг ― это символ универсального, а не частного выражения геополитики» — таково мнение о конфликте у Эгли Риндзевичюте, литовской исследовательницы вопросов нациестроительства в Восточной Европе, работающей в Высшей школе политических исследований в Париже.

«Поскольку мы говорим о "крови, пролитой за родину", речь идет о крови, пролитой народом Литвы в ходе различных столкновений за ее историю, ― объяснила свою позицию сама автор книги Беднар в письме русской переводчице. ― Нельзя вычеркнуть периоды XVI, XVII и XIX веков, когда власти России (помимо других стран) несколько раз конфликтовали с народом, проживающим на территории нынешней Литвы, не говоря уже о советских репрессиях, от которых [Литва] пострадала в XX веке и которые я не упоминала».

По словам Беднар, «это книга, предназначенная для детей, а не книга по истории для взрослых», так что она остановилась «лишь на некоторых завоевателях этой страны и не стала объяснять длинную и сложную историю, которая связывает Литву с другими государствами». Беднар заявила, что она впервые услышала претензии к книге. Но переделывать материал «из-за чувствительности некоторых стран, которые не слишком доброжелательно оценивают точки зрения, распространенные в других странах», Беднар не собирается.

«Это книга для детей от восьми лет и выше, и если в ней просто перепечатать сухую информацию какой-нибудь геральдической палаты, то ребенок на первой строчке заснет. Она призвана познакомить ребенка с многообразием мира, какой здесь может быть фашизм!» ― говорит главный редактор «КомпасГида» Зюсько, объясняя, почему книга не пестрит историческими справками. Именно из-за «легкого языка» редактор, увидевший французскую книгу два года назад, и решил издавать ее в России.

Позицией издательского и книготоргового сообществ Зюсько разочарован: коллеги, по его словам, молчат «как будто это нормальная ситуация». «Я бы понял, если бы после долгих разборов, лингвистической экспертизы, решения суда было принято решение о возврате. Но к нам закон даже не был применен, нас лишили возможности дискутировать. В нашей отрасли я вижу только страх», ― посетовал главный редактор.

Связаться с Александром Хинштейном по поводу его обращения в прокуратуру не удалось — депутат сейчас в официальном отпуске. Но депутатского запроса от него, в общем-то, теперь уже и не требуется.

Пресс-секретарь прокуратуры Москвы Елена Россохина заявила «Ленте.ру», что ее коллеги начали проверку книги, не дожидаясь письма от Хинштейна: «Мы проверяем информацию в СМИ на предмет соответствия действующему законодательству о защите прав несовершеннолетних, наносящий им моральный вред. Речь идет о федеральном законе №436 “О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию”». Впрочем, как именно трактовки исторических событий соотносятся с тем перечнем «вредной информации», к которой должен быть ограничен доступ несовершеннолетних (от пропаганды наркотиков до "нетрадиционных сексуальных отношений"), Россохина не пояснила. В прокуратуре подтвердили, что никакого решения по книге «Флаги мира» принято не было: «Проверка только началась».

 

Время публикации на сайте:

23.07.13