16 декабря 2013 года в Овальном зале ВГБИЛ вручены премии Гильдии мастеров перевода.
Награду за лучший перевод прозаического текста получил Вячеслав Середа за "Книгу воспоминаний" Петера Надаша (р. 1942).
Надаш – венгерский прозаик, драматург, эссеист. В последние годы неоднократно фигурировал в качестве основных претендентов на Нобелевскую премию по литературе. Роман «Книга воспоминаний» вышел в 1986 году после пятилетней битвы с цензурой. Сьюзан Зонтаг считала, что это "Величайший роман современности и одна из самых великих книг XX века."
Премия за поэтические переводы вручена Павлу Грушко - за книгу «Облачение теней. Поэты Испании» (издательство «Центр книги Рудомино»). Это антология испанской и каталонской поэзии, начиная со старинных народных песен и напевов XII века и авторской поэзии XV века — Хорхе Манрике и Хиля Висенте, вплоть до пишущих сейчас Чемы Рубио Веласко и Фернандо Вальверде.
Павел Грушко (род. в 1931) - российский поэт, драматург и переводчик прозы и поэзии (преимущественно с испанского и английского языков) и эссеист.
Премия в области детской литературы вручена Ольге Варшавер за трехтомник сказок английской писательницы Элинор Фаджон (1881 - 1965), опубликованный издательством "Махаон" (группа "Азбука-Аттикус").
Премию "Мастер" присуждает с 2006 года созданная в 2005-м Гильдия «Мастера литературного перевода». Ее поддерживают Фонд Б. Н. Ельцина и журнал «Иностранная литература».
Премия начиналась с единственной номинации. В дальнейшем вручалась в двух номинациях — Поэзия и Проза, которые в нескольких случаях дополнялись другими номинациями (перевод детской литературы и др.). Длинный список кандидатов формируется на основе предложений членов Гильдии, номинаторов — издателей интеллектуальной литературы, литературных критиков. В голосовании по длинному списку принимают участие только члены Гильдии. Короткий список определяется простым подсчетом поданных голосов, итоговое решение принимает жюри, состоящиее из членов правления Гильдии.
16.12.2015