2 ноября 2015 – 29 ноября 2015
Программа Дней культуры Исландии в ГМИИ им. А.С. Пушкина призвана показать все многообразие культуры этой северной страны. В рамках Дней культуры Исландии будет проходить выставка «Исландская осень».
В экспозиции будут представлены работы ведущих исландских художников конца XIX – начала XX века: Аусгримюра Йонссона
(1876–1958), Йоханнеса Кьярваля (1885–1972) и Гюннлёйгюра
Скевинга (1904–1972).
Исландская школа живописи сформировалась достаточно поздно. В силу особенностей природы и жизненного уклада страны, представители этой школы неизменно отдавали предпочтение пейзажному жанру. Вместе с тем они успешно усвоили и адаптировали разнообразные приемы европейского модернизма. Художники отказались от дополнительных деталей и занимательных подробностей, сосредоточившись на аскетичной монументальной природе, которая в их произведениях приобретает особую мощь и философскую образность.
Аусгримюр Йонссон (1876–1958), один их основателей исландской
школы, испытал сильное влияние французской живописи последней
трети XIX века, что нашло отражение и в палитре художника, и в
технике его письма. Изображая характерные ландшафты острова с
бесконечными рядами скалистых холмов, живописец намеренно
упрощает и утяжеляет формы, подчеркивая первозданную мощь
исландской природы.
Йоханнес Кьярваль (1885–1972) по праву считается наиболее
выдающимся исландским живописцем. Полотно «Лава» относится к
числу поздних работ мастера, созданных поблизости от городка Аульфтанес, недалеко от Рейкьявика. Здесь расположено огромное поле вулканической лавы, которое привлекало взгляд художника на
протяжении двух десятилетий. В поздний период Кьярваль работал
густыми, пастозными мазками. Экспрессивная манера письма приводит в движение все элементы панорамного ландшафта, придает внутреннюю динамику композиции картины и передает характерный эффект покрытого лавой рельефа.
Гюннлёйгюр Скевинг (1904–1972) дебютировал на выставках в
начале 1930-х годов. Художник много работал на побережье. Он
отказался от героических сюжетов и предпочел изображать
повседневную жизнь исландских рыбаков. Благодаря мягкому
освещению и сдержанной палитре его произведения отличаются особым лиризмом, символизирующим единение человека и природы.
Программа мероприятий:
2 ноября – торжественное открытие программы и показ выставки
«Исландская осень».
6 ноября – лекция директора Национальной галереи Исландии доктора
Хальдоура Бьорна Рунолфссона.
7 ноября – программа для детей с Натальей Гомберг.
Наталья Гомберг – ведущий методист Отдела эстетического воспитания.
13 ноября – лекция Чрезвычайного и Полномоченного посла Исландии
в Российской Федерации господина Альберта Йонссона.
19 ноября – лекция Варвары Лозенко.
Варвара Лозенко – фотограф, журналист и путешественница –
представит свой фотопроект «320 исландцев». Это название не
случайно: во время своих многочисленных поездок по Исландии
фотограф задалась целью запечатлеть каждого тысячного ее жителя вне зависимости от пола, возраста и социального положения. Таким образом получился уникальный коллективный портрет страны.
20 ноября – музыкальный концерт. Прозвучат произведения
исландских композиторов в исполнении Евгении Лопухиной, Юлии
Пятницких и Екатерины Ясинской.
26 ноября – вечер исландской литературы с Еленой Дорофеевой.
Елена Дорофеева – литературовед и переводчик – расскажет об
уникальных традициях книжной культуры Исландии, проанализирует
наиболее значимые издания исландской литературы, начиная со
знаменитых исландских саг и заканчивая популярными детективами и
триллерами, изданными на русском языке в XXI веке.
27 ноября – заключительный вечер Дней культуры Исландии в ГМИИ
им. А.С. Пушкина с Татьяной Шенявской. Чтение книги «Адвент. Повесть о добром пастухе» исландского писателя Гуннара Гуннарссона.
Татьяна Шенявская – филолог, специалист по исландскому языку и
литературе – расскажет о традициях празднования Рождества в
Исландии и прочитает отрывки из повести «Адвент» Гуннара
Гуннарссона, а также из современной рождественской сказки «Грила»
Гуннара Хельгасона.
Гуннар Гуннарссон (1889–1975) был в числе самых читаемых писателей в Дании и Германии, четырежды его номинировали на Нобелевскую премию по литературе.
Уже в 17 лет Гуннарссон опубликовал свои первые поэтические сборники – «Весенние стихи» и «Память о матери».
В 1907 году он уехал учиться в Данию, окончательно решив стать
писателем. В 1911 году выходит его первая книга на датском
языке – «Стихи». Знаменитым Гуннарссона сделал первый роман –
тетралогия «История рода из Борга» (1912–1914), он был переведен на
несколько языков и стал первым экранизированным произведением
исландской литературы. Затем последовала серия из 12 исторических
романов (лучшим считается «Черная чайка», 1929) и пятитомный
автобиографический роман «Церковь на горе» (1923–1929). В разные
годы вышли сборники новелл на датском и исландском языках,
иллюстрированные переводы исландских саг. В 1939 году писатель
вернулся на родину и с 1948 стал переводить свои произведения на
исландский язык. Гуннар Гуннарссон скончался 21 ноября 1975 года в
Рейкьявике.
В основе повести «Адвент. Повесть о добром пастухе» лежат реальные
события: 10 декабря 1925 года на северо-востоке Исландии группа
мужчин отправилась в горы на поиски заблудившихся овец. Одним из
героев был Бенедикт Сигурйонссон по прозвищу Горный Бенси. Все,
кроме него, вернулись с овцами уже 13 декабря, но Бенси продолжал
собирать овец и лошадей и объявился лишь на второй день Рождества, после снежной бури, когда соседи уже собрались его искать. Спустя
шесть лет один исландский журнал напечатал статью об опасном
путешествии Бенедикта; Гуннарссон прочитал ее и по заказу другого
журнала изложил события в литературной форме, в результате
получилась новелла «Добрый пастух». Еще через пять лет немецкое
издательство «Реклам» предложило Гуннарссону написать новую
повесть. Так появилась книга «Адвент. Повесть о добром пастухе». Она
была написана на датском языке, однако впервые опубликована в 1936
году в переводе на немецкий; датское издание последовало в 1937 и,
наконец, исландское – в 1939. Благодаря необычному сюжету и
христианскому духу повесть стала чрезвычайно популярной. Она
переведена на многие языки и до сих пор переиздается. Только в США
тираж достиг 250 тысяч экземпляров. Для многих чтение этого
произведения стало доброй предрождественской традицией.