Памяти Льва Саксонова

Лев Саксонов. Дверь. 2016

 

В Москве 7 сентября 2020 года скончался выдающийся живописец и график, художник книги Лев Григорьевич Саксонов (1929 – 2020).

Ученик Захарова и Гончарова, занимавшийся в студии Нивинского, в 1980 году он стал членом объединения «Куст». В это время Саксонов много работал для издательства «Советский писатель», сотрудничество с которым продолжалось два десятилетия, а затем и для других издательств. Среди его многочисленных выставок одна была посвящена именно книжной иллюстрации - «От Данте до Платонова» в Гослитмузее в Москве (2010), где были собраны иллюстрации к его любимым книгам, в том числе к произведениям Чехова и Апдайка. Среди оформленного им, в частности, сборник стихотворений Ларисы Миллер «Между облаком и ямой».

В 2019 году Издательство Российской книжной палаты опубликовало его «Книгу пророка Ионы».

Друзья отмечают застенчивость художника, он был классическим «тихим гением», едва ли не стеснявшимся своих работ, беспрерывно стремившийся к совершенству – и создававший удивительные серии вариаций, лишенных внешнего лоска, но полных той поэтической точности, что остается природой немногих.

 

 Лев Саксонов. Осень.


В проекте «Устная история» есть запись большой с ним беседы «Хлеб, вода, любовь и запах краски», в интернете можно найти и другой его аудиорассказ, «О кратовских хулиганах, марксизме в Полиграфе и спасении тиража Чехова в Улан-Удэ».

Там, в частности, есть замечательный фрагмент, посвященный времени работы в Бурят-монгольском книжном издательстве в первой половине 1950-х: «Я был художественным редактором в Улан-Удэ. Рядом была типография.(…) Для художественной редакции, я должен был подписывать каждый лист. Не каждый лист. Вот они напечатали весь тираж — я должен подписать, что у меня нет претензий. А они мне… Допечатывание. Они печатали один экземпляр, шли ко мне, я подписывался или не подписывал. И вот один раз вбегает из типографии начальница этого типографского цеха, где печатали, и кричит: «Что это такое?!» Я посмотрел обложку — а это перевод на монгольский язык, перевод… Чего перевод? Ну, какой-то Чехова рассказ. Ну, это не имеет значения. Рассказ Чехова, и там — я с огромным трудом нашел какого-то монгольского художника, и он сделал обложку. Обложку с лицами, там, со всем нарисовал. Я посмотрел — да вроде ничего. «Ты посмотри!» «Чего такое?» Лицо есть, глаз нету, носа нет, рта нету. И у всех людей все стравлено. Я говорю: «А где этот лист, который я подписал к печати? Я это не подписывал! Что вы мне принесли?» Она: «Ах, да-да-да. Извините. Я забыла к вам на подпись принести». Я говорю: «Ну разбирайтесь. Я-то при чем здесь?» И эта женщина (лет пятидесяти, помню) прямо со слезами на глазах. Потому что печатать весь тираж — это тысячи три. Для Бурят-Монголии это огромный запас бумаги. Огромные перепечатки, деньги. А у них план железный. Ничего не делать. И она заплакала. А я сначала матом ругался, потом: «Перестаньте». Пошел — оказывается, в типографии всем правил не бог, хотя должен был бы править бог. Он не вмешивался в такие мелочи. А правил Божок. Божок — это фамилия. Тот, кто травил эту вот… Я забыл, как его звать… Николай Иванович. Он был главным. И каждый раз перед печатью его умоляли, чтоб он не напивался. Но на этот раз не вышло. Он все стравил. Ну что делать? Брать с него деньги? А у него нету. Он пропивает всё. Какие с него деньги? Взять с этой бедной женщины? Зараза виновата! Как она без подписи это может? Ей пройти до меня пять минут было. Ну что — я ее матом отругал как следует. Говорю: «Ладно, успокойтесь. Сделаем». И я месяца полтора не спал ни одну ночь, ходил ночью и от руки рисовал всю эту обложку: глазки, носики…».

Полностью текст этой беседы можно прослушать или скачать ее расшифровку здесь: http://oralhistory.ru/talks/orh-2279.

 

 

Согласно сайту клуба и галереи «Открытый клуб», многое сделавшего для пропаганды творчества Саксонова, его произведения находятся в Государственной Третьяковской галерее, ГМИИ им. А. С. Пушкина, Государственном музее искусств народов Востока, Государственном Литературном музее (г. Москва); Новосибирском государственном художественном музее, Ярославском государственном историко-архитектурном и художественном музее-заповеднике, Самарском областном художественном музее, историко-архитектурном и художественном музее «Новый Иерусалим», Витебском художественном музее, частных коллекциях в Австрии, Великобритании, Германии, Италии, Колумбии, Мексике, России, Японии.

Время публикации на сайте:

10.09.20

Вечные Новости


Афиша Выход


Афиша Встречи

 

 

Подписка