Павел Грушко об экфрасисах

18 сентября (вторник), 19:00
Лекция Павла Грушко  «Экфрасисы: стихи и переводы о произведениях испанского искусства»

Актовый зал Института Сервантеса. На русском языке с показом слайдов.
Вход свободный.

 

 

Экфрасис – вербальное изображение визуального. Как уточняет Умберто Эко «когда литературный текст описывает произведение изобразительного искусства, классическая традиция называет это экфрасисом». Поэт и переводчик Павел Грушко посвятит свою лекцию экфрасису в произведениях Луиса де Гонгоры, Леона де Фелипе, Элисео Диего, Саула Юркевича и других испаноязычных поэтов, прочтет переводы их стихотворений, а также собственные экфрасисы, сопровождая лекцию показом репродукций произведений искусства, вдохновивших поэтов.

Павел Грушко (Москва, 1931) российский поэт, переводчик и драматург. Автор стихотворных сборников «Заброшенный сад», «Обнять кролика», «Между Я и Явью» и «Свобода слов». В переводе на испанский его стихи опубликованы отдельными сборниками в Испании, Перу, Мексике, Колумбии. Награждён Золотой медалью Альберико Сала (по жанру поэзии) на литературном конкурсе в Италии (Безана-Брианца, 1994). Переводил широкий круг испаноязычных поэтов, начиная с Луиса де Гонгоры до поэтов XX века. Широкой известностью пользуется его стихотворная пьеса «Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты» по мотивам П. Неруды. Автор арт-концепции "Trans/формы" (теория и практика художественного перевода как метод перевоплощения в разных жанрах искусства)

Вечные Новости


Афиша Выход


Афиша Встречи

 

 

Подписка