Орфоэпия, XXI век
Опубликовано 09.09.2012 09:06
Также авторами словаря являются Мария Каленчук и сегодняшняя собеседница РСРозалия Касаткина, которая сообщает, что в новом словаре внимательный читатель встретит новые нормы русского произношения:
– Они будут в ударении, и будет довольно много новшеств, касающихся произношения сочетаний звуков – гласных и согласных, двух гласных и т. д. Мы не предлагаем никого переучивать. На самом деле, мы так и говорим, только не замечаем этого, не можем достаточно точно зафиксировать свое произношение. А лингвисты, глядя со стороны и проводя разнообразные опыты над группами людей, заметили многие вещи, которые и внесли в словарь. Например, как произносится сочетание согласных со звуком, который в специальной литературе называется "йот". Очень часто этот йот не произносится. Например, слово "братья". Говорят "братя", "знание", а произносят "знане".
– Вы хотите сказать, что прежде это произносилось более четко, ближе к написанию?
– Нет, оно произносилось так, как я сейчас сказала, но просто то, что было, наверное, на уровне подсознания, теперь зафиксировано в словаре.
–То, что раньше считалось небрежной речью, скороговоркой, теперь уже норма?
– В некоторых случаях, но не всегда.
– Очень часто люди сталкиваются с такой трудностью. При написании после согласного стоит буква "е", а как произносить, как "э" или как "е" - неизвестно. Например, меня в свое время учили, хоть это было очень трудно, что надо говорить "электроэнЕргия". Не "энЭргия", что было бы легче для моего речевого аппарата, а "энЕргия". Как теперь с этим звуком "э" дела обстоят?
– Мы отмечаем, что следует произносить твердо, то есть "энЭргия". В скобках транскрибируем сочетание "нэ".
– И это норма?
– Да, конечно. Так мы и говорили, собственно.
– По-разному говорили. Кто-то все-таки настаивал на мягком "е".
– В таких случаях мы пишем – "допустимо старшее". Это одна из наших помет.
– Существуют так называемые словари для работников радио и телевидения. Это не академические издания. Тем не менее, во всех редакциях в первую очередь пользуются ими. Там нормы очень сильно отличаются от академических словарей. Нам, бедным журналистам, теперь на что ориентироваться?
– Выбор за вами, но я думаю, надо прислушиваться к нашим рекомендациям.
– Вы уже сказали, что в словаре есть помета, указывающая, что это произношение старших поколений. А что еще увидит человек, который раскроет эту книжку?
– Там довольно много помет. Есть просто "допустимо", тогда на равных выступают оба варианта. Есть "допустимо младшее", есть "допустимо старшее", есть такая помета, которая обозначена "как в беглой речи возможно". Это самые большие случаи редукции отдельных частей слова. Мы выводим на свет божий и явления небрежной, беглой, так называемой, разговорной речи, которые у любого образованного человека обязательно есть. Так что, отражаются все варианты – и такие вещи, и строгие нормативы.
Пользователь должен обращать внимание на пометы. Причем, можно встретить и равноправные варианты, и варианты предпочтительные. Кроме того, есть запретительные пометы, когда какой-то вариант не рекомендуются. В таких случаях стоит восклицательный знак.
– За какой период времени отразились реалии языка?
– Учитывали реалии с начала ХХ века и то, что есть в XXI. Мы сознательно оставили позади XVIII-XIX века, потому что там уже очень много устарело.
– Есть ряд слов в русском языке, которые пишутся с двойными согласными, допустим, две буквы "н" стоят рядом. Так вот, как лингвисты рекомендуют произносить такие слова? Надо ли отчетливо говорить, допустим, "ТаллиНН" или "Таллин"?
– Безусловно, в конце слова произносится только одно "н", конечно, "Талин". В других случаях, если сразу после ударения идет это сочетание двух "н", то тогда возможен и долгий согласный.
– Как надо сказать – "неожидаНый" или "неожидаННый"?
– Конечно, с одним "н". Потому что далеко от ударения. А если сразу после ударного гласного, то тогда может быть и двойное. Возьмем слово "знамённый". Тут следует отчетливо произносить оба звука, двойной "н".
К слову, мы столкнулись с таким явлением, что в прежних словарях часто не разведены значения одного и того же слова или одно из значений просто не указывается. В словаре под редакцией Рубена Ивановича Аванесова приводится только слово "знамённый". А есть еще слово "знАменный" – знАменной пение, знАменный распев. Это церковная лексика, отличающаяся от приведенного в словаре "знамённого", которое происходит от слова "знамя" – знамённый взвод, например. На параде группа несет знамя – это знамённая группа. В старых словарях многие такие вторые значения не приводились.