Интервью

Сергей Ромашко: «Надо пересмотреть переводы Гессе»

Сергей Ромашко: «Надо пересмотреть переводы Гессе»

Об искусстве предисловий к «запутанным» книгам, конфликте между реальностью и убеждениями, плохом исполнении и силе искусства, а также важности контекста.

Вера Мильчина: «Я в принципе больше люблю тексты веселые и игровые, чем высокопарные и непробиваемо серьезные»

Фото Д. Иванова

Известный историк литературы и переводчик – о трудностях комментирования Кюстина, сознательных ошибках писателей, загадочном Контрафатто и секрете дешевого табльдота в Париже конца 1830-х.

 

Ариэль Дорфман: "Нам следует бороться с нежной яростью, чтобы сострадание могло сделать свою работу"

Ариэль Дорфман, , 2010. (PEN American Center/Beowulf Sheehan)

Диалог с нераскаявшимся изгнанником: писатель, поэт, драматург, общественный деятель, соратник Сальвадора Альенде и активный участник чилийского сопротивления - об оптимизме, связи с Россией, языках и задачах писательства.

Дюркгейм и science studies для экономической социологии

Foto: Sciences Po

MoReBo публикует фрагмент интервью c Марион Фуркад - профессором социологии Калифорнийского университета в Бёркли (США), директором совместного центра Макса Планка и Sciences Po по борьбе с нестабильностью в рыночных обществах, профессором социологии Института политическихисследований Sciences Po (Париж, Франция). 

Борис Дубин: «Уровень дискуссии чрезвычайно низкий"

Фото: svoboda.org

Социолог, литературовед и эксперт «Левада-Центра» Борис Дубин комментирует состояние дел в российском книжном мире.

Вера Павлова: "Жаль, что русский язык забыл этот чудесный множественный женский род – «оне»!"

Фото: verapavlova.ru

Разговор с Лизой Новиковой о жизни поэта в интернете, желании перестать публиковаться, везении на издателей и временном перемирии во внутренней войне.

Сергей Бычков: "Конечно, это было баловство, но профессиональное"

Сергей Бычков:

Поэт и ученый, издатель и книгоноша в одном лице, Сергей Бычков - о Самиздате, Шенгели, Сатуновском и Имерманисе, а также планах на будущее.

Андрей Василевский: «Я сказал: хочу. Это осталось – и никто не вычеркнул»

Фото: Василий Быков (Афиша)

Главный редактор «Нового мира» - о советской цензуре и советских писателях, неписанных правилах «толстого журнала», редактуре и Чингизе Айтматове.

Яков Шехтер: «Поиск порядка — это поиск Всевышнего»

Фото: Тарбут.ru

Израильский писатель о своей книге «Вокруг себя был никто» - романе-миксте и романе-игре. Об искателе и искателях. О том, как человек познает себя в открывающемся ему Знании. 

Александр Мусин: «Обществу стоит время от времени сравнивать себя с прежним миром, чтобы двигаться вперед»

Александр Мусин: «Обществу стоит время от времени сравнивать себя с прежним миром, чтобы двигаться вперед»

«Произведения церковного искусства наполняются избыточным символизмом и таинственным смыслом, который не был присущ человеку средневековья, но присутствует только в воспаленном воображении «новых православных». Работа с конкретным материалом должна избавить исследователей от излишнего «богословствования», когда для этого нет достаточных оснований».

Дмитрий Озерский: «Нужны простые нормальные слова, типа “хомба”»

Дмитрий Озерский: «Нужны простые нормальные слова, типа “хомба”»

Автор текстов группы «Аукцыон» - о музыке 80-х, Хлебникове, Хвосте и протестном движении. В разговоре участвует лидер «Аукцыона» Леонид Федоров.

Жан-Ив Тадье: «Я даже иногда читаю детективы»

Фото: archives.festival-de-saint-riquier.fr

«Для меня великая книга та, где есть место философским исканиям».

Режиссер Юрий Мамин: «Джеймс Джойс стоит жизни»

Фото: ИТАР-ТАСС

Известный режиссер приступил к работе над фильмом «Радость любви к Джойсу» – трагикомедии о судьбе советских переводчиков Джеймса Джойса, большинство которых были репрессированы. [«Совершенно секретно»]

Ирина Алексеева: «У переводчика с каждым писателем запутанная история»

Фото Елены Калашниковой

Переводчик Гете, Елинек и Тракля - о постмодернистской культуре примечаний, Гессе как манипуляторе и безумии буквализма.

Карин Эдстрем: «Только поссорился с кем-то – может проскочить фальшивая нота»

Карин Эдстрем. Фото: Helen Karlsson

Автор детективного романа «Фуриозо» - о мире академической музыки, связи героев с инструментами, на которых они играют, и «Дон Жуане» как образце для подражания.

Алла Гербер: «Есть усталость от жизни в России, и она не связана с возрастом»

Алла Гербер. Фото Дмитрия Стахова

Известный публицист, правозащитник и кинокритик – о «писателях-призраках», бытовании слова в условиях победившей визуальности и стремлении людей перейти из разряда читателей в разряд собеседников.

Игорь Кузнецов: "Существуют второе, третье измерения, в которые нелегко войти, но они всегда где-то рядом"

Игорь Кузнецов:

Разговор о Гончарове, Милораде Павиче и его эпигонах, Древнем Египте, театре родного Иваново, а также работе политтехнологом на выборах в Монголии.

Владимир Малявин: «Дорожные впечатления действуют как дрожжи, заставляющие сознание бродить»

Фото: Алексей Майшев для

«Природа просветленного видения в том и состоит, чтобы видеть истинно сущее там, где ничего нет, и ничего не видеть там, где вроде бы что-то есть». Автор книги «Цветы в тумане: вглядываясь в Азию» - о пустотном круговороте, привычке забавляться миром и большей близости японцев к Западу, чем к Востоку.

Виктор Живов: «Профессор должен быть привлекательным для студентов»

Профессор Калифорнийского университета, замдиректора Института русского языка РАН Виктор Маркович Живов — об интеллектуальной честности, гуманитарном образовании, истории представлений о кощунстве и дисциплинарных революциях. [booknik.ru]

Не все премированные романы мы рекомендуем в фонды библиотек

Не все премированные романы мы рекомендуем в фонды библиотек

Мария Веденяпина — о доверии букеровскому жюри, отметке «16+» и социальных романах. [«Известия»]

Вечные Новости


Афиша Выход


Афиша Встречи

 

 

Подписка